
Web-дизайн, перевод и локализация Web-страниц
Бюро переводов «Традекс» поможет Вам сделать Вашу компанию известной и уважаемой во многих странах мира, посредством создания
многоязычного Web-сайта, его локализации и рекламирования за рубежом. Нет смысла говорить о том что хорошо разрекламированный Web-сайт значительно увеличит объем продаж Вашей
компании за рубежом, откроет перед Вами новые рынки для распространения Ваших товаров и услуг, и привлечет много новых клиентов и партнеров.>
Переведенный и разрекламированный Web-сайт обеспечит Вас:
- Лучшим и наиболее недорогим инструментом рекламирования Вашей компании, товаров и услуг, 365
дней в году.
- Возможностью продвижения Ваших товаров и услуг на новых рынках.
- Предоставление лучшего сервиса Вашим зарубежным партнером и клиентам. Ваши зарубежные партнеры и клиенты
всегда смогут получить последнюю информацию о Вашей компании, товарах, услугах, новых проектах, и перспективах развития. Они смогут получить последние обновления цен, новых продуктов, услуг, и многое другое,
на их родном языке.
«Разработка и перевод Web-сайта» (Как это происходит?)
Создание, перевод и локализация Web-сайта является многоуровневой работой которая требует большого количества творческих и
профессиональных навыков. Мы очень серьезно относимся к данному вопросу, и стараемся обеспечить чтобы каждый важный этап данного процесса был выполнен качественно. Сроки создания Web-сайта,
особенности дизайна зависят от конкретного случая, от потребностей, имеющихся ресурсов и материалов каждого отдельно взятого клиента. Но в большинстве случаев разработка переведенного Web-сайта состоит из следующих этапов:
- Выбор модели Web-сайта. Мы предоставляем нашему клиенту
несколько моделей возможного дизайна Web-сайта, для того чтобы он выбрал оптимальную, перед тем как мы начнем основную работу. Если у клиента уже есть Web-сайт,
и он хочет чтобы переведенный Web-сайт был выполнен в таком же или подобном стиле, то мы берем модель клиента за основу.
- Перевод содержания сайта предоставленного клиентом. Содержание (общая информация о компании клиента,
прайс-листы, описания товаров и услуг, и.т.д.) копируется с уже существующего сайта, если сайт существует, или предоставляется клиентом в электронной или письменной форме. Затем эта информация переводится
нашими переводчиками с учетом особенностей рынка сбыта на который будет нацелен данный сайт.
- Редактирование и проверка терминологии.Переведенный текст редактируется в
соответствии с пожеланиями клиента и подвергается терминологической проверке которую проводят наши эксперты.
- Дизайн и локализация Web-сайта. Наши графические дизайнеры и программисты объединяют текстовую
информацию, фотографии, звуковые файлы,
банеры, и другую графическую информацию в соответствии с моделью Web-сайта которая была утверждена клиентом.
- Проверка функциональности Web-сайта: Наши специалисты тщательно проверяют функциональность элементов Web-сайта
(гиперссылки, банеры, текст, фотографии, видео и аудио презентации).
- Окончательная лингвистическая проверка: Наши филологи и эксперты проверяют в последний раз текстовое содержимое сайта. Текст не
должен содержать каких-либо грамматических, терминологических или стилистических ошибок, и должен соответствовать первоначальным потребностям и намерениям клиента, будучи при этом хорошо и адекватно
воспринятым аудиторией страны, на которую он рассчитан.
- Web-сайт публикуется в Интернете.
|